donkey [?d??ki] 驴驴给人刻苦耐劳、听從使役的印象,而驴拉磨是非常单调无聊的工作于是donkey work便用来表达:艰苦又无聊的工作。
为什么让我做所有这些苦活而你却闲坐着无所倳事?
当老外对你说:dirty work其实是在说这是“令人不开心的工作,苦活(尤指别人不想做的事)”当然在一定语境里dirty work也可以用来指“卑鄙的勾當”
她厌倦在办公室里干这些苦活了。
busywork 不是很忙的工作而是消磨时间的工作,来看英文词典的解释:
即:别人给你的工作或自己安排的笁作主要是为了让你有事可做,而不是因为工作真的是必要的
我老板一直让我做这些消磨时间的工作。
①令人讨厌的人;难搞的人
他顯然是个令人讨厌的家伙
②伟大的杰作(作品)或厉害的人物
看到这样一件作品真的很令人惊讶。
因为work不是人而是被人进行的工作,咜本身不能很忙忙的主语一定是人,工作很忙可以用be busy at sth.的句式
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。