作为人名,tako kⅰtakyoo可以怎么翻译

读音应该是sakuya无误啊总不能翻成咲夜吧。而且虽然读音一样但是咲夜写作さくや本人日语渣求个菊苣解释一下/usercenter?uid=483a05e799a08">joe4284

两个是一样的!!!!!

你对这个回答的评价是

要看语境叻,其实有一部分日本人的名字只有假名没汉字建议取读音直接翻译为咲夜,.........昨夜的意思

你对这个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜體验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

  • 有点西语的风格应该是弗洛里歐
    全部
  • 弗洛拉,我觉得这是我见过对这个名字最漂亮的翻译了全部
  • 弗洛里奥应该也可以吧
    全部

我要回帖

更多关于 kⅰtakyo 的文章

 

随机推荐